Por lo que me estuvieron asesorando, lo mejor es traducir todos los documentos en Canadá porque son traductores de la Orden.
Apelo a su ayuda para elaborar una lista completa de ellos. Si alguno requiere un tratamiento especial les agradecería la información.
۞ Partida de nacimiento
۞ Licencia de conducir
۞ Diplomas (secundario, universidad, cursos)
۞ Historias clínicas y calendario de vacunación
۞ ...
sábado, 3 de noviembre de 2007
Traducciones
Etiquetas:
Trámites en Argentina,
Trámites en Canadá
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
4 comentarios:
Nuestra experiencia fué: "no traer nada traducido"...
En general las cosas que necesitamos traducir, lo hicimos acá sin inconvenientes con un traductor ueno, rapido, y no tan caro...
El tema es que en general las traducciones te las piden de un traductor oficial de Quebec, y lo que traduzcas allá vas a tener que traducirlo nuevamente acá...
Si necesitan los datos del traductor que nosotros usamos podés escribirme a xelha.weblog@gmail.com
Yo solo traduje acá la licencia de conducir.
Lo demás (diplomas, titulos universitarios, partidas de nacimiento, etc.) que fueron necesarios para homologar el titulo se traduce por un tercero (por ejemplo, tu señora si el trámite es para vos) quien firma como que hizo la traducción, la cual es NO OFICIAL.
En resumen, en mi experiencia los documentos siempre hay que traducirlos pero muchas veces no se necesita una traducción "oficial". Ellos saben de dónde sacamos los documentos.
A mi me dijeron lo mismo... que no llevemos nada traducido porque allá iba a tener que traducirlo de nuevo.
Ahora... en la oficina de inmigraciones, Karine me dijo que era mejor si lo llevaba traducido y lo hacía "corregir" por un traductor agrée allá, que era más barato.
Lo mismo me dijo Ro (de RoenCanada), que te cobran menos por chequearlo y poner el gancho que por traducir todo (lo cual es lógico).
Así que no sé... yo creo que voy a traducir las cosas acá x las dudas (con mi prof de francés) y allá veo que onda. Total, es gratis!!
Ah!, en la oficina de Québecc acá habían papelitos que decían que en la Alliance Française se hacen traducciones, pero ahi seguro te cobran.
Si necesitan una mano, no tienen más que avisarme.
Saludos!!!
Gracias!!!! Lo tendremos en cuenta...
Publicar un comentario